{"id":807,"date":"2020-04-04T05:57:01","date_gmt":"2020-04-04T03:57:01","guid":{"rendered":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/?p=807"},"modified":"2021-03-18T02:19:40","modified_gmt":"2021-03-18T00:19:40","slug":"social-distancing-ist-verfehlt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/?p=807","title":{"rendered":"Social Distancing ist verfehlt"},"content":{"rendered":"<p>Social Distancing ins Deutsche \u00fcbersetzt heisst soziale Distanzierung, und da m\u00fcsste man doch sofort merken, dass das nicht gemeint sein kann, wenn es um eine Massnahme zur Verminderung der Infektionsgefahr geht. Eigentlich braucht es \u00fcberhaupt keinen englischen Ausdruck, um die Leute zum Abstandhalten aufzufordern, sprich zur Wahrung eines Sicherheitsabstandes zu ermahnen oder r\u00e4umliche Distanz zu empfehlen. Und schon gar nicht braucht es dazu einen verfehlten englischen Ausdruck. \u00abSocial distancing\u00bb war zwar urspr\u00fcnglich von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) in&nbsp; Richtlinien zur Bek\u00e4mpfung von Grippeepidemien empfohlen worden, aber inzwischen hat sich die WHO korrigiert und spricht von \u00abphysical distancing\u00bb, also von physischer Distanz, weil man ja nicht das soziale Beziehungsnetz zerst\u00f6ren wolle. Doch da sich inzwischen, ausgehend von amerikanischen Gesundheitsinstitutionen, der verfehlte Begriff wie ein Lauffeuer verbreitet hat, wird er kaum mehr auszurotten sein. Immerhin macht man sich heutzutage nicht nur in Zusammenhang mit Gender-Problemen Gedanken zum Sprachgebrauch, und so haben doch viele gemerkt, dass soziale Distanzierung das Gegenteil von sozialem Zusammenhalt ist, auf den es jetzt ankommt. Der Ausdruck Social Distancing st\u00f6sst immer mehr auf Ablehnung. Nun m\u00fcssten das nur noch die Medien lernen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Social Distancing ins Deutsche \u00fcbersetzt heisst soziale Distanzierung, und da m\u00fcsste man doch sofort merken, dass das nicht gemeint sein kann, wenn es um eine Massnahme zur Verminderung der Infektionsgefahr geht. Eigentlich braucht es \u00fcberhaupt keinen englischen Ausdruck, um die Leute zum Abstandhalten aufzufordern, sprich zur Wahrung eines Sicherheitsabstandes zu ermahnen oder r\u00e4umliche Distanz zu &hellip; <a href=\"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/?p=807\" class=\"more-link\"><span class=\"screen-reader-text\">&#8222;Social Distancing ist verfehlt&#8220; <\/span>weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,7,18],"tags":[],"class_list":["post-807","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sprachliches","category-varia","category-zeitung"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/807","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=807"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/807\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1043,"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/807\/revisions\/1043"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=807"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=807"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nebenbeiblog.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=807"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}