Homeoffice tönt besser als Heimarbeit, weil man meinen könnte, es sei englisch. Die Engländer scheinen den Ausdruck aber nicht zu kennen. Unter Home Office verstehen sie das Innenministerium. Telecommuting, teleworking oder working from home nennen sie die moderne Form der Heimarbeit. Sie wissen eben mit ihrer Sprache etwas anzufangen. Auf Französisch wird von télétravail gesprochen. Und wir machen Homeoffice, was eigentlich blöd tönt. Wer macht schon Büro? Sprachlich ist das übrigens gar nicht so einfach. Man muss sich entscheiden zwischen Home-Office und Homeoffice (von Duden empfohlen). Und wie heisst das in der Mehrzahl? Duden meint Homeoffices, aber das braucht’s ja nicht, wer hat schon mehrere davon? Den Genetiv vergessen wir einfach. Das Verb homeofficen ist noch nicht aufgetaucht, aber das Partizip gehomeofficed wird wohl kaum lange auf sich warten lassen. Wie nennt man übrigens eine Person, die im Homeoffice arbeitet? Ist Homeofficer richtig, und sind dann alle ihre eigenen CHO oder Chiefhomeofficer? Das wäre in einem ruhigen Augenblick im Heimbüro einmal zu überlegen. Bleibt gesund!
